希克梅特汉译诗剧《爱情的传说》 的连环画改编
DOI:
作者:
作者单位:

作者简介:

通讯作者:

中图分类号:

基金项目:

国家社科基金项目“五四新文化运动以来‘一带一路’沿线国家文学经典的汉译、传播与影响研究”(19BZW094)


Chinese Translation and Comic Book Adaptation of Khikmet’s Poetic Drama The Legend of Love
Author:
Affiliation:

Fund Project:

  • 摘要
  • |
  • 图/表
  • |
  • 访问统计
  • |
  • 参考文献
  • |
  • 相似文献
  • |
  • 引证文献
  • |
  • 资源附件
  • |
  • 文章评论
    摘要:

    土耳其著名诗人希克梅特创作的诗剧《爱情的传说》讲述了动人的爱情故事,其把土耳其封建社会阶级关系作为诗剧的历史背景,不仅鼓励人们打破封建等级的束缚、勇敢地追求自由的爱情,还赞扬了主人公费尔哈德对广大人民的爱,作品具有很强的进步意义。《爱情的传说》在1950年代传入中国,在其传播过程中,颜梅华等对其进行了连环画改编。颜梅华版的连环画在人物塑造、情节叙事、场景描绘诸方面对原作进行了匠心独具的改编,是不可多得的连环画佳作,其与原作交相辉映,有力地推动了希克梅特诗剧《爱情的传说》在中国的传播,扩大了其在中国的影响。

    Abstract:

    The poetic drama The Legend of Love, written by the famous Turkish poet Khikmet, tells a touching love story and takes the class relations of the Turkish feudal society as the historical background of the poetic drama, which not only encourages people to break the bondage of the feudal class and pursue the free love bravely, but also praises the hero Ferhad’s love for the people. The Legend of Love was introduced into China by 1950s, and in the process of its spread, Yan Meihua and others adapted it as a comic book. Yan Meihua’s version of the comic book is an ingenious adaptation of the original work in the aspects of character creation, plot narration and scene description. It complements the original book and strongly promotes the spread of Khikmet’s poetic drama The Legend of Love in China and expands its influence in China.

    参考文献
    相似文献
    引证文献
引用本文

易 瑛,唐超然.希克梅特汉译诗剧《爱情的传说》 的连环画改编[J].《湖南工业大学学报(社会科学版)》,2021,26(4):73-80.

复制
分享
文章指标
  • 点击次数:
  • 下载次数:
  • HTML阅读次数:
  • 引用次数:
历史
  • 收稿日期:2021-05-05
  • 最后修改日期:
  • 录用日期:
  • 在线发布日期: 2021-08-30
  • 出版日期:
文章二维码