德里特洛·阿果里及其汉译短诗研究 ——以《母亲阿尔巴尼亚》为例
DOI:
作者:
作者单位:

作者简介:

通讯作者:

中图分类号:

基金项目:

国家社科基金项目“五四新文化运动以来‘一带一路’沿线国家文学经典的汉译、传播与影响研究”(19BZW094)


Research on Delitro Agori and the Chinese Translation of His Short Poems: Taking Mother Albania as an Example
Author:
Affiliation:

Fund Project:

  • 摘要
  • |
  • 图/表
  • |
  • 访问统计
  • |
  • 参考文献
  • |
  • 相似文献
  • |
  • 引证文献
  • |
  • 资源附件
  • |
  • 文章评论
    摘要:

    中阿两国建交以来,阿尔巴尼亚许多文学作品通过汉译在中国传播,并产生了较大影响,阿尔巴尼亚著名诗人德里特洛·阿果里的诗集《母亲阿尔巴尼亚》就是其中一个突出的典型。德里特洛·阿果里的诗作映射出社会主义事业在阿尔巴尼亚崛起和崩塌的历史巨变过程,洋溢着强烈的爱国主义和革命主义情怀,以其为代表的阿尔巴尼亚文学创作对当代中国文学创作不乏启迪和警醒意义。

    Abstract:

    Since the establishment of diplomatic ties between China and Albania, many Albanian literary works have been translated into Chinese and exerted great influence in China, among which Mother Albania, an anthology of poems written by the famous Albanian poet Delitro Agori, is a prominent example. Delitro Agori’s poems reflect the historical process of the rise and collapse of the socialist cause in Albania, and are full of strong patriotism and revolutionary feelings. Many Albanian literary works represented by Delitro Agori’s poems are of enlightenment and warning significance to contemporary Chinese literary creation.

    参考文献
    相似文献
    引证文献
引用本文

岳凯华,廖婧文.德里特洛·阿果里及其汉译短诗研究 ——以《母亲阿尔巴尼亚》为例[J].《湖南工业大学学报(社会科学版)》,2021,26(4):49-55.

复制
分享
文章指标
  • 点击次数:
  • 下载次数:
  • HTML阅读次数:
  • 引用次数:
历史
  • 收稿日期:2021-05-05
  • 最后修改日期:
  • 录用日期:
  • 在线发布日期: 2021-08-30
  • 出版日期:
文章二维码