再论奈达翻译理论之属性
DOI:
作者:
作者单位:

作者简介:

通讯作者:

中图分类号:

基金项目:

遵义师范学院博士基金项目“奈达翻译思想再研究”(BS[2015]23)


On the Nature of Nida's Translation thoery
Author:
Affiliation:

Fund Project:

  • 摘要
  • |
  • 图/表
  • |
  • 访问统计
  • |
  • 参考文献
  • |
  • 相似文献
  • |
  • 引证文献
  • |
  • 资源附件
  • |
  • 文章评论
    摘要:

    自本世纪初以降,中国译界流行着这样一种观点:奈达翻译理论是结构主义语言学的翻译观,而结构主义语言学具有静止性、封闭性以及自足性等缺点,这样,奈达翻译 理论也具有结构主义语言学所带来的种种缺陷,在当下的译学研究中已经过时。然而,通过研究发现:奈达的语言观与结构主义语言观有着许多根本性的不同,不属于结构主义语 言学;此外,奈达的翻译理论与结构主义翻译观也有着很多根本性的差异。职是之故,我们认为奈达翻译理论不属于结构主义语言学的翻译观。最后指出,对于奈达及其翻译理论 的认知,不能平面化,而应立体化,要多方位、多角度地去综合关照。

    Abstract:

    Since the beginning of 21st century, there exists a prevailing point of view in Chinese translation circle—Nida's translation theory is considered to be fallen within structuralist translation studies and structural linguistics is characterized by being static and closed; therefore, Nida's translation theory bears various deficiencies relevant to structural linguistics; and for this reason, Nida's translation theory is viewed as being out of date nowadays. However, Nida's linguistic theory differs enormously from structural linguistics; and besides, Nida's translation theory differs significantly from structuralist translation studies. Therefore, it is inappropriate to regard Nida's translation theory as structuralist linguistic approach to translation studies. In the end, the author stresses that Nida's translation theory should be appreciated from three dimensions other than two dimensions, and we are supposed to approach Nida and his theory from many perspectives or facets.

    参考文献
    相似文献
    引证文献
引用本文

杨司桂.再论奈达翻译理论之属性[J].《湖南工业大学学报(社会科学版)》,2017,22(2):117-121.

复制
分享
文章指标
  • 点击次数:
  • 下载次数:
  • HTML阅读次数:
  • 引用次数:
历史
  • 收稿日期:2017-01-07
  • 最后修改日期:
  • 录用日期:
  • 在线发布日期: 2017-05-22
  • 出版日期:
文章二维码