共时性空间表现手法是..红楼梦..创作的一大特色, 对小说中场景意象的重建亦是其英译过程中不可忽视 的重要因素。巴赫金的共时语境分析方法为..红楼梦..的翻译研究带来了新的视角。以该方法分析两个英译版本 中3个有代表性的片段, 可以看出, 译者在译文中对共时语境的重建直接影响着小说场景意象的营造、人物的刻画 和作者意图的传达, 进而影响着译文的艺术效果与思想性。
韩佳.浅谈《红楼梦》英译中共时语境的重建[J].《湖南工业大学学报(社会科学版)》,2008,13(5):137-139.