翻译究竟要不要 忠实!? 传统翻译理论认为翻译必须忠实于原文。然而, 翻译除了忠实于原文之外, 还 得忠实于目标读者群, 关注目的语文化环境等后现代翻译理论所涉及的热点话题。通过以翻译目的为调节器, 对 忠实原文、忠实于目标读者群及目的语文化环境进行协调, 可使忠实发展成为当之无愧的翻译标准。
刘正刚,肖烨.翻译标准的调节器----- 翻译目的[J].《湖南工业大学学报(社会科学版)》,2008,13(3):78-80.