翻译标准的调节器----- 翻译目的
DOI:
作者:
作者单位:

作者简介:

通讯作者:

中图分类号:

基金项目:


Author:
Affiliation:

Fund Project:

  • 摘要
  • |
  • 图/表
  • |
  • 访问统计
  • |
  • 参考文献
  • |
  • 相似文献
  • |
  • 引证文献
  • |
  • 资源附件
  • |
  • 文章评论
    摘要:

    翻译究竟要不要 忠实!? 传统翻译理论认为翻译必须忠实于原文。然而, 翻译除了忠实于原文之外, 还 得忠实于目标读者群, 关注目的语文化环境等后现代翻译理论所涉及的热点话题。通过以翻译目的为调节器, 对 忠实原文、忠实于目标读者群及目的语文化环境进行协调, 可使忠实发展成为当之无愧的翻译标准。

    Abstract:

    参考文献
    相似文献
    引证文献
引用本文

刘正刚,肖烨.翻译标准的调节器----- 翻译目的[J].《湖南工业大学学报(社会科学版)》,2008,13(3):78-80.

复制
分享
文章指标
  • 点击次数:
  • 下载次数:
  • HTML阅读次数:
  • 引用次数:
历史
  • 收稿日期:2008-03-05
  • 最后修改日期:
  • 录用日期:
  • 在线发布日期:
  • 出版日期:
文章二维码