许渊冲在翻译李商隐的《无题之三》时巧妙地增加了代词、动词、形容词等。通过增词法使译文在内 容和形式上最大限度地与原文保持一致, 真正做到了与原诗在意美、音美和形美上的统一。
邓翠英.李商隐《无题之三》许渊冲译本中增词法的运用[J].《湖南工业大学学报(社会科学版)》,2008,13(1):125-127.